汾沮洳

汾沮洳朗读

彼汾沮洳,言采其莫。彼其之子,美无度。美无度,殊异乎公路。

彼汾一方,言采其桑。彼其之子,美如英。美如英,殊异乎公行。

彼汾一曲,言采其藚。彼其之子,美如玉。美如玉,殊异乎公族。

译文

在那汾河湾里低湿的地方,有个小伙子采水面野菜忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得是那样英俊无法衡量。他长得那样英俊无法衡量,和王公家的官儿太不一样!

在那滔滔汾河水的另一方,有个小伙子采撷桑叶正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,长得那样英俊如鲜花怒放。他是那样英俊如鲜花怒放,和王公家的官儿太不一样!

在那滔滔汾河拐弯的地方,有个小伙子采撷泽泻正忙。你看那个勤劳的小伙子啊,品行如美玉一般纯洁高尚。他品行如美玉般纯洁高尚,和王公家的官儿太不一样!

注释

汾:汾水,在今山西省中部地区,西南汇入黄河。沮(jù)洳(rù):水边低湿的地方。

言:乃。莫:草名。即酸模,又名羊蹄菜。多年生草本,有酸味。

彼其之子:他那个人。

度:衡量。美无度,极言其美无比。

殊异:优异出众。公路:官名。掌管王公宾祀之车驾的官吏。

桑:桑树叶。

英:华(花)。

公行(háng):官名。掌管王公兵车的官吏。

曲:河道弯曲之处。

藚(xù):药用植物,即泽泻草。多年生沼生草本,具地下球茎,可作蔬菜。

公族:公侯家族的人,指贵族子弟。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:207-209

2、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:209-211

汾沮洳创作背景

  关于此诗的背景,《毛诗序》认为因君子勤俭,亲自采莫、采桑,有失体统,故作此诗以刺之。这些说法都是不符合文本语义的。闻一多在《风诗类钞》中首先提出“这是女子思慕男子的诗”,今人多从之。

参考资料:

1、姜亮夫 等.先秦诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1998:207-209

2、王秀梅 译注.诗经(上):国风.北京:中华书局,2015:209-211

猜你喜欢

村落枹鼓起,城楼刁斗频。畏涂深虎豹,行路入荆榛。

故老人人怨,烽烟处处新。桃源容客棹,属意武陵春。

()

云间神阙九关开,树杪仙舆万乘来。雾雨萧萧阴辇路,松楸郁郁锁城台。

摐金大乐空山应,裸玉崇仪列辟陪。闻道龙衣亲负土,汉家原庙不胜哀。

()

槛临溪上绿阴围,溪岸高低入翠微。

日落断桥人独立,山涵幽树鸟相依。

()

群山相望有无间,髣髴三生常往还。

不用张帆越清泚,化身先自遍西山。

()

岁月不相饶,秋风䬃巳至。蚊雷稍收声,团扇且复置。

久雨不宜人,新凉差快意。数篇东皋诗,引我北窗睡。

()

肃羽遵寒渚,渡江芦叶黄。谁云南去远?不敢过衡阳。

()